Actualizaciones de Jorge Mostrar/Ocultar Comentarios | Atajos de teclado

  • Jorge 22:52 el 1 May, 2012 Permalink
    Etiquetas: board, cd, charter members, elections, mdv   

    Comienzan las elecciones en OSGeo-es 2012 

    Me permito copiar  en el blog este mensaje de Micho a la lista del capítulo para darle la máxima difusión. Un saludo. Jorge.

    Hola a todos,

    este año me encargo de actuar de CRO para el proceso de elecciones dentro del Capítulo, y lo que primero que tengo que hacer es comunicaros que hoy a dado comienzo este proceso en el Capítulo Hispanohablante de OSGeo. Tenéis una descripción del mismo y el calendario en el wiki [1].

    Siguiendo el proceso, el primer paso será la elección de Miembros con Derecho a Voto [2]. Tenéis de plazo para enviar las candidaturas hasta el 16 de Mayo del 2012. Para ello debéis enviar un correo a mgarcia [arroba] osgeo [punto] org adjuntando en el asunto la palabra clave [CRO]. La candidatura puede ser a uno mismo, a otra persona o a un grupo de ellos y podrá nominar cualquier miembro de la comunidad. Para presentarse como candidato, la persona tiene que estar dada de alta como miembro del Capítulo [3]. Debéis acompañar la candidatura con un párrafo explicando brevemente la razón de la misma. Tenéis información más detallada en [4] y [5].

    Una vez cerrado el plazo del nominaciones de MDV el día 16 de Mayo, a partir del 17 y hasta el 23 de mayo se realizará el proceso de votación para los nuevos MDV. Solo podrán votar los actuales MDV[2]. Tenéis la descripción del proceso en [4]. El día 24 de Mayo publicaré el resultado de la votación en esta lista.

    Apelamos a la responsabilidad de los actuales MDV para que participen en el proceso, tanto en las nominaciones como en las votaciones.

    A partir del día 25 de Mayo se inicia el proceso de elección del Board. Como en el caso de los MDV el primer paso será las nominaciones a miembros del Board. Este proceso irá desde el 25 de Mayo hasta el 6 de Junio. Los correos para presentarse como candidato al Board deberán, como en el caso anterior, ir dirigidos al CRO con la palabra clave [CRO] en el asunto del correo. Asimismo como en el proceso de los MDV se deberá acompañar la candidatura con un pequeño parrafo. Para las candidaturas al Board, solo podrán presentarse los miembros que en ese momento estén dados de alta como MDV[2].

    Cerrado el plazo de presentación de candidaturas al Board el día 6 de Junio, desde el 7 hasta el 13 de Junio se realizará el proceso de votación de los miembros del Board. Serán los MDV los que puedan participar en este proceso, enviado sus votaciones al CRO con la palabra clave [CRO] en el asunto.

    El día 14 de junio se publicará en esta lista el resultado de las elecciones con los nuevos miembros del Board.

    Una vez más apelamos a la responsabilidad de todas las personas del Capítulo para que participen en el proceso.

    [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/Elecciones_2012_OSGeo-ES
    [2] http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Charter_Members
    [3] http://wiki.osgeo.org/wiki/Miembros_de_OSGeo_Spanish
    [4] http://wiki.osgeo.org/wiki/Proceso_de_selecci%C3%B3n_de_nuevos_MDV
    [5] http://wiki.osgeo.org/wiki/FAQ_de_las_elecciones_a_MDV
    [6] http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Charter_Members

    Micho Garcia
    GIS Developer Artisan
    michogarcia.org
    geomati.co

    Anuncios
     
  • Jorge 21:43 el 9 February, 2012 Permalink
    Etiquetas: business, ,   

    Directorio de empresas de FOSS4G 

    Pego el correo que ha mandado Santiago hoy a la lista de OSGeo Spanish ya que creo que hay que darle la máxima difusión.

    Hola a todos:

    Como algunos ya sabréis, en OSGeo existe un Directorio de Proveedores de Servicios GIS Open Source. En este directorio se puede dar de alta cualquier empresa o empresario individual que ofrezca servicios profesionales basados en software GIS Open Source en general y software OSGeo en particular.

    Desde OSGeo-es hemos creado una página explicativa en español para que todo el que esté interesado se pueda dar de alta como proveedor de servicios o bien buscar una empresa que pueda resolver sus necesidades.

    Os animamos a todos los interesados a que os deis de alta en el Directorio de Proveedores o bien a que lo utilicéis para seleccionar el proveedor que mejor pueda resolver vuestros proyectos.

    Podéis acceder a la página explicativa desde el enlace que hay en el wiki de OSGeo-es o bien acceder directamente a la página Empresas FOSS4G.

    Un saludo

    Fdo.: Santiago Higuera
    OSGeo-es Board Member

     
  • Jorge 18:31 el 24 August, 2011 Permalink
    Etiquetas:   

    Menos de un mes para el FOSS4G 

    La segunda semana de septiembre Denver acoge la reunión anual organizada por OSGeo, el FOSS4G. Este año el evento promete bastante, con un programa que incluye dos días completos de talleres (sesión de mañana y tarde), un evento especialmente dirigido para los que quieren introducirse en el mundo de la geomática libre y tres días con 10 sesiones en paralelo de ponencias y tutoriales. De la web del evento (traducción cortesía de Félix Pedrera):

    FOSS4G es la conferencia internacional sobre Software Libre y Abierto para la Geomática, organizada por OSGeo. En 2011, FOSS4G tendrá lugar en Denver, tras haber sido celebrada en Barcelona (España), Sydney (Australia) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica) los tres años anteriores. El último FOSS4G que tuvo lugar en norteamérica fue en Victoria, Columbia Británica (Canadá), en 2007.

    Los últimos años han traído cambios sustanciales en la industria geoespacial. Uno de esos cambios ha sido el crecimiento en madurado y adopción de soluciones libres y abiertas. En muchos casos, las organizaciones están usando soluciones combinadas de software libre y privativo.

    Con el aumento del interés en las soluciones de código abierto, combinado con el hecho de que FOSS4G no se ha celebrado en Norteamérica desde 2007, anticipamos una gran audiencia para FOSS4G 2011, alrededor de 1000 personas. Esperamos también una importante cobertura mediática. Tenemos un comité organizador experimentado, formando equipo con GITA (la Asociación de Información y Tecnología geoespacial), la cual tiene muchos años de experiencia organizando conferencias sobre tecnologías geoespaciales. Además de la ya bien establecida audiencia habitual de FOSS4G, se realizará un importante esfuerzo de marketing para acercar el código abierto a los recién llegados. Denver es un polo de actividad geoespacial y esperamos una buena asistencia de público local, además de la audiencia del resto del país e internacional.

    Para muchos asistentes, será una experiencia nueva y diferente, no solo la misma y anticuada conferencia geoespacial a la que han asistido año tras año en los Estados Unidos.

    OSGeo-es estará presente en el evento ya que tengo la enorme suerte de poder asistir junto con otros miembros de la comunidad hispanohablante. Así que si vas a asistir y nos ves, no dudes en darnos un buen ¡Hola!.

     
  • Jorge 20:09 el 10 July, 2011 Permalink
    Etiquetas:   

    [LiveDVD] Ya casi tenemos las overviews!! 

    Buenas, después de subir las últimas traducciones he pegado un vistazo y nos queda por subir:

    geotools_overview.rst
    pycsw_overview.rst
    osgearth_overview.rst
    viking_overview.rst
    tinyows_overview.rst
    rasdaman_overview.rst
    mapguide_overview.rst

    Según tenemos anotado, rasdaman y mapguide las iba a traducir José Antonio Canalejo, así que nos quedan por asignar sólo ya 6 overviews, yo me apunto a geotools. ¿nadie tiene curiosidad por saber más de pycsw o viking? 😀 Por cierto, la documentación se actualiza más o menos diariamente en http://adhoc.osgeo.osuosl.org/livedvd/docs/

    Así que si alguno caza un gazapo o corrección que lo diga, mejor poniendo en el asunto [LiveDVD] por si alguien quiere filtrar esos correos.

    La fecha tope para las traducciones es el 8 de agosto, así que si alguien quiere seguir traduciendo quickstarts, nos quedan unas 30 todavía por traducir… En cualquier caso estoy muy contento con el trabajo colaborativo realizado por los (hasta la fecha) 16 traductores.

     
    • aborrell 23:02 el 14 julio, 2011 Permalink | Responder

      Jorge, acabo de darme de alta en el blog. me parece una estupenda idea. No se haya traducciones pendientes, pero cuenta conmigo. Vivo en Guadalajara, Mexico y uso mucho el liveDVD, asi es que, si puedo ayudar, adelante

      • Jorge 23:34 el 14 julio, 2011 Permalink | Responder

        aborrell esto lo estamos gestionando desde la lista de correo de OSGeo Spanish (tienes enlace en la columna de la derecha) puedes presentarte allí y te diremos en qué puedes colaborar, ¡gracias!

  • Jorge 20:47 el 3 July, 2011 Permalink
    Etiquetas:   

    Estado de las traducciones de OSGeo Live 

    Hasta el momento hemos ido recibiendo a buen ritmo traducciones de la documentación de OSGeo Live. ¡Pero aún nos queda bastante por traducir! De la lista de overviews aún nos quedan las siguientes:

    mapfish_overview.rst
    mb-system_overview.rst
    postgis_overview.rst
    geopublisher_overview.rst
    metacrs_overview.rst
    geokettle_overview.rst
    R_overview.rst
    osgearth_overview.rst
    viking_overview.rst
    naturalearth_overview.rst
    gmt_overview.rst
    maptiler_overview.rst
    rasdaman_overview.rst
    mapguide_overview.rst
    otb_overview.rst
    52nWPS_overview.rst

    Es decir nos quedan aún por traducir 16 descripciones de proyectos. Tienes las versiones en inglés en https://svn.osgeo.org/osgeo/livedvd/gisvm/trunk/doc/en/overview/

    De esta lista seguro que a más de uno hay algún proyecto que le llama la atención porque no sabe lo que es. ¡Pues esta es una oportunidad estupenda para aprender un poco más sobre software libre colaborando en un proyecto de OSGeo!

    Respecto a quickstarts la cosa está peor, aún nos faltan 34 por traducir pero como estos documentos son más largos y complicados, creo que lo suyo es empezar por los anteriores. En cualquier caso ahí va la lista por si alguno se anima.

    ushahidi_quickstart.rst
    mapproxy_quickstart.rst
    geopublisher_quickstart.rst
    saga_quickstart.rst
    otb_quickstart.rst
    grass_quickstart.rst
    mapserver_quickstart.rst
    mb-system_quickstart.rst
    osgearth_quickstart.rst
    mapfish_quickstart.rst
    spatialite_quickstart.rst
    R_quickstart.rst
    geomajas_quickstart.rst
    gdal_quickstart.rst
    mapguide_quickstart.rst
    viking_quickstart.rst
    atlasstyler_quickstart.rst
    mapnik_quickstart.rst
    gpsdrive_quickstart.rst
    prune_quickstart.rst
    osm_quickstart.rst
    deegree_quickstart.rst
    postgis_quickstart.rst
    ossim_quickstart.rst
    52nSOS_quickstart.rst
    rasdaman_quickstart.rst
    maptiler_quickstart.rst
    52nWPS_quickstart.rst
    usb_quickstart.rst
    geokettle_quickstart.rst
    virtualbox_quickstart.rst
    zoo-project_quickstart.rst

    Como siempre, toda la coordinación de esto la llevamos directamente desde la lista de correo.

     
  • Jorge 15:12 el 26 June, 2011 Permalink
    Etiquetas: ,   

    Estado de las traducciones del Live DVD 

    Hola, esta mañana la he dedicado a hacer limpieza y revisión del estado de las traducciones, os cuento.

    Qué falta

    Este es el motivo principal del correo, informaros de qué falta por traducir a ver si la gente se anima.

    • overviews: 25 de 49
    • quickstarts: 35 de 53

    Lo que falta por traducir lo pongo también a continuación.

    Proyecto Overview Quickstart
    52nSOS falta falta
    52nWPS falta falta
    atlasstyler traducido falta
    deegree traducido falta
    gdal falta falta
    geokettle falta falta
    geonetwork traducido falta
    geomajas traducido falta
    geopublisher falta falta
    gpsdrive traducido falta
    grass traducido falta
    gmt falta traducido
    mapfish falta falta
    mapguide falta falta
    mapnik traducido falta
    mapproxy falta falta
    mapserver traducido falta
    maptiler falta falta
    mb-system falta falta
    metacrs falta traducido
    naturalearth falta traducido
    osgearth falta falta
    osm traducido falta
    ossim traducido falta
    otb falta falta
    pgrouting falta traducido
    postgis falta falta
    prune traducido falta
    qgis traducido falta
    R falta falta
    rasdaman falta falta
    saga falta falta
    sahana falta falta
    spatialite falta falta
    usb traducido falta
    ushahidi falta falta
    viking falta falta
    virtualbox traducido falta
    zoo-project falta falta

    Por dónde empezar

    Creo que lo mejor es que nos esforcemos con los overviews para tener al menos esa parte donde además los documentos son más cortos.

    Si tienes curiosidad por algún software es una buena forma de conocerlo y si eres usuario ya, una buena forma de ayudar a su difusión.

    Lista de traductores

    Tenemos ahora mismo catalogados como contribuidores a los siguientes traductores:

    • Javier Sánchez, España
    • Jorge Sanz, España
    • Valenty González,Venezuela
    • Hernan Olivera,Argentina
    • Mauricio Pazos, España
    • Agustín Díez, España
    • Samuel Mesa,Colombia
    • Jesús Gómez, España

    Si hay algún dato incorrecto, o falta alguien que haya contribuido y no esté que lo diga y actualizamos esa lista.

    Tema de codificación de caracteres y tal

    Si usáis Windows debéis tener cuidado al crear la traducción ya que el fichero de texto debería estar en UTF-8 y con retornos de carro de tipo UNIX. Lo que he hecho es por un lado buscar los ficheros incorrectos con algo como esto desde la carpeta raíz de nuestro idioma:

    Encontrar ficheros con encoding incorrecto

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep ISO-8859

    Encontrar  ficheros con retornos de carro incorrecto

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep CRLF

    Encontrar ficheros vacíos

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep empty

    Para corregir encoding

    I=kosmo_quickstart.rst; iconv --from-code=ISO-8859-1 --to-code=UTF-8
     $I > ${I}2; rm $I; mv ${I}2 $I

    Para corregir retornos de carro

    dos2unix sahana_quickstart.rst

    En fin esto creo que ahora ya está corregido en lo que se ha contribuido.

    Committers

    Ahora mismo somos 4 las personas con permisos de commit del equipo de traducción, aunque el tema de la coordinación la estemos haciendo básicamente Javi Sánchez y un servidor. Los otros dos committers (Mauricio Pazos y Hernán Olivera) están más que invitados a ayudar a subir documentos o correcciones.

    Cerrando

    En fin eso es más o menos todo, tenemos aún dos o tres semanas por delante para darle un empujón a la traducción y llegar a la release con un buen porcentaje de la estupenda documentación traducida. Recuerdo que este live será el que se entregue en el FOSS4G de Denver, siendo los Estados Unidos un importante país hispanohablante en el que tenemos todo por hacer en cuanto promoción de OSGeo y el FOO4G en general.

     
  • Jorge 12:19 el 18 June, 2011 Permalink
    Etiquetas: diae, español   

    El día e 

    No, no es la celebración de ningún desembarco. Hoy, el día e,  se celebra el día del español, la lengua que no une como comunidad hispanohablante y por tanto es un día a celebrar en OSGeo-es. Esta iniciativa del Instituto Cervantes busca cada año elegir la palabra favorita de los hispanohablantes.

    Si tuviera que elegir una palabra relacionada con la geomática me quedaría con acimut. Como curiosidad, buscando en un recurso que no mucha gente conoce, el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española, he encontrado que la primera definición de Azimuth aparece en el diccionario de autoridades de 1726.

    Definición de azimuth en el diccionario del español de 1726

    ¡¡Felicidades a todos!! ¿Cuál es vuestra palabra favorita?

     
  • Jorge 19:23 el 14 June, 2011 Permalink  

    Hola Mundo Geomático 

    Con esta entrada arrancamos el blog de OSGeo-es, el capítulo local para la comunidad hispanohablante de OSGeo, la fundación para el software libre geoespacial. Aquí dejaremos notas, recordatorios, actualizaciones, enlaces y cualquier comentario que los miembros de la comunidad de OSGeo-es quieran comunicar.

    Por supuesto nos puedes encontrar en la lista de correo, el wiki, nuestra cuenta en twitter @osgeoes y de vez en cuando en el canal #osgeo-es de irc.freenode.net.

     
c
Crea una nueva entrada
j
Siguiente entrada / Siguiente comentario
k
anterior entrada/anterior comentario
r
Responder
e
Editar
o
mostrar/ocultar comentarios
t
ir al encabezado
l
ir a iniciar sesión
h
mostrar/ocultar ayuda
shift + esc
Cancelar