Etiquetado: osgeo Mostrar/Ocultar Comentarios | Atajos de teclado

  • Micho García 22:01 el 10 July, 2012 Permalink
    Etiquetas: beijing, , osgeo   

    Cancelado FOSS4G 2012 en Beijing 

    Ya me fastidia venir a dar malas noticias, pero por si alguien estaba preparando el viaje, el FOSS4G de este año ha sido cancelado. Copio traducción del correo enviado por la organización a la lista Discuss de OSGeo:

     

    Estimado Board de OSGeo,

    Con gran pesar, el Comité Organizador Local (LOC) del FOSS4G Beijing ha tomado la difícil decisión de cancelar el evento debido a la falta de recursos financieros y la retirada inesperada del Organizador Profesional de la Conferencia. Por favor, aprueben oficialmente nuestra decisión e indiquennos los procedimientos que tenemo que seguir para minimizar el impacto en la comunidad.
     
    También hemos escrito una carta para los participantes potenciales del FOSS4G de Beijing 2012, vamos a publicar este anuncio en el sitio web del FOSS4G 2012 y las enviaremos por correo electrónico después de recibir la respuesta del Board.

    Esperemos que la comunidad Asiática se reponga del golpe y siga empujando el desarrollo del software libre con energía.

    Saludos.

     
  • Micho García 10:24 el 7 March, 2012 Permalink
    Etiquetas: osgeo,   

    1ª Reunión general de OSGeo-es 

    Mauricio Miranda escribió a la lista:

    “Hola a todos,

    Les escribo en nombre del Consejo de Dirección [1] (aka Bordes), para
    comentarles que vamos a intentar hacer una reunión mensual general, en
    donde están invitados a participar todos los miembros del capítulo
    hispanohablante de OSGeo.

    Como algunos ya saben, todos los meses (o casi todos), los Bordes nos
    reunimos en el canal de IRC [2] para conversar y discutir algunos
    temas que tienen que ver con el capítulo y la comunidad. Estas
    reuniones son abiertas y cualquiera puede participar, pero en general,
    es preferible que no sean multitudinarias para que nos resulte más
    fácil tomar las decisiones, si es que las hubiera.

    Sin embargo, pensamos que resultaría muy útil e interesante, tener una
    reunión general en donde todos puedan opinar y proponer ideas nuevas
    para el capítulo. En principio, sería una reunión por mes y las
    haríamos una semana antes de la reunión del board, o sea, todos los
    últimos lunes de mes.

    La primera reunión sería el lunes 26 de marzo y el horario es de 18.00
    a 19.00 UTC/GMT+0. El lugar de encuentro será el canal IRC del
    capítulo [2].

    Para los que no sepan en qué timezone viven, les dejo estas páginas
    [3] que les serán de mucha ayuda.

    Si alguien tiene algún tema en particular que quiera que se
    charle/discuta, sería bueno que nos vaya avisando cuanto antes así nos
    vamos organizando.

    Seguramente crearemos una página en la wiki para definir temas y poner
    más datos. Apenas esté lista, se los haremos saber.

    Muchas gracias a todos y esperamos encontrarlos en la reunión.

    Saludos,

    Mauri”

    [1] http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_BD
    [2] http://wiki.osgeo.org/wiki/Cap%C3%ADtulo_Local_de_la_comunidad_hispano-hablante#IRC
    [3] http://www.timeanddate.com/worldclock/,
    http://es.wikipedia.org/wiki/Huso_horario

     
  • Jorge 21:43 el 9 February, 2012 Permalink
    Etiquetas: business, , osgeo   

    Directorio de empresas de FOSS4G 

    Pego el correo que ha mandado Santiago hoy a la lista de OSGeo Spanish ya que creo que hay que darle la máxima difusión.

    Hola a todos:

    Como algunos ya sabréis, en OSGeo existe un Directorio de Proveedores de Servicios GIS Open Source. En este directorio se puede dar de alta cualquier empresa o empresario individual que ofrezca servicios profesionales basados en software GIS Open Source en general y software OSGeo en particular.

    Desde OSGeo-es hemos creado una página explicativa en español para que todo el que esté interesado se pueda dar de alta como proveedor de servicios o bien buscar una empresa que pueda resolver sus necesidades.

    Os animamos a todos los interesados a que os deis de alta en el Directorio de Proveedores o bien a que lo utilicéis para seleccionar el proveedor que mejor pueda resolver vuestros proyectos.

    Podéis acceder a la página explicativa desde el enlace que hay en el wiki de OSGeo-es o bien acceder directamente a la página Empresas FOSS4G.

    Un saludo

    Fdo.: Santiago Higuera
    OSGeo-es Board Member

     
  • Jorge 15:12 el 26 June, 2011 Permalink
    Etiquetas: , osgeo   

    Estado de las traducciones del Live DVD 

    Hola, esta mañana la he dedicado a hacer limpieza y revisión del estado de las traducciones, os cuento.

    Qué falta

    Este es el motivo principal del correo, informaros de qué falta por traducir a ver si la gente se anima.

    • overviews: 25 de 49
    • quickstarts: 35 de 53

    Lo que falta por traducir lo pongo también a continuación.

    Proyecto Overview Quickstart
    52nSOS falta falta
    52nWPS falta falta
    atlasstyler traducido falta
    deegree traducido falta
    gdal falta falta
    geokettle falta falta
    geonetwork traducido falta
    geomajas traducido falta
    geopublisher falta falta
    gpsdrive traducido falta
    grass traducido falta
    gmt falta traducido
    mapfish falta falta
    mapguide falta falta
    mapnik traducido falta
    mapproxy falta falta
    mapserver traducido falta
    maptiler falta falta
    mb-system falta falta
    metacrs falta traducido
    naturalearth falta traducido
    osgearth falta falta
    osm traducido falta
    ossim traducido falta
    otb falta falta
    pgrouting falta traducido
    postgis falta falta
    prune traducido falta
    qgis traducido falta
    R falta falta
    rasdaman falta falta
    saga falta falta
    sahana falta falta
    spatialite falta falta
    usb traducido falta
    ushahidi falta falta
    viking falta falta
    virtualbox traducido falta
    zoo-project falta falta

    Por dónde empezar

    Creo que lo mejor es que nos esforcemos con los overviews para tener al menos esa parte donde además los documentos son más cortos.

    Si tienes curiosidad por algún software es una buena forma de conocerlo y si eres usuario ya, una buena forma de ayudar a su difusión.

    Lista de traductores

    Tenemos ahora mismo catalogados como contribuidores a los siguientes traductores:

    • Javier Sánchez, España
    • Jorge Sanz, España
    • Valenty González,Venezuela
    • Hernan Olivera,Argentina
    • Mauricio Pazos, España
    • Agustín Díez, España
    • Samuel Mesa,Colombia
    • Jesús Gómez, España

    Si hay algún dato incorrecto, o falta alguien que haya contribuido y no esté que lo diga y actualizamos esa lista.

    Tema de codificación de caracteres y tal

    Si usáis Windows debéis tener cuidado al crear la traducción ya que el fichero de texto debería estar en UTF-8 y con retornos de carro de tipo UNIX. Lo que he hecho es por un lado buscar los ficheros incorrectos con algo como esto desde la carpeta raíz de nuestro idioma:

    Encontrar ficheros con encoding incorrecto

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep ISO-8859

    Encontrar  ficheros con retornos de carro incorrecto

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep CRLF

    Encontrar ficheros vacíos

    find . -type f -name "*.rst" -exec file {} \; | grep empty

    Para corregir encoding

    I=kosmo_quickstart.rst; iconv --from-code=ISO-8859-1 --to-code=UTF-8
     $I > ${I}2; rm $I; mv ${I}2 $I

    Para corregir retornos de carro

    dos2unix sahana_quickstart.rst

    En fin esto creo que ahora ya está corregido en lo que se ha contribuido.

    Committers

    Ahora mismo somos 4 las personas con permisos de commit del equipo de traducción, aunque el tema de la coordinación la estemos haciendo básicamente Javi Sánchez y un servidor. Los otros dos committers (Mauricio Pazos y Hernán Olivera) están más que invitados a ayudar a subir documentos o correcciones.

    Cerrando

    En fin eso es más o menos todo, tenemos aún dos o tres semanas por delante para darle un empujón a la traducción y llegar a la release con un buen porcentaje de la estupenda documentación traducida. Recuerdo que este live será el que se entregue en el FOSS4G de Denver, siendo los Estados Unidos un importante país hispanohablante en el que tenemos todo por hacer en cuanto promoción de OSGeo y el FOO4G en general.

     
c
Crea una nueva entrada
j
Siguiente entrada / Siguiente comentario
k
anterior entrada/anterior comentario
r
Responder
e
Editar
o
mostrar/ocultar comentarios
t
ir al encabezado
l
ir a iniciar sesión
h
mostrar/ocultar ayuda
shift + esc
Cancelar